3.12.2013 13:22

Όπισθεν ολοταχώς

ΑΛΛΑΖΕΙ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΤΙΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΤΗΣ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΟΝΟΜΑΤΟΘΕΣΙΑΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΩΝΤΑΣ ΤΙΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ

Δεν ήταν και λίγο...  Η πρόθεση να μετονομαστεί η Λεωφόρος Ενώσεως σε «Κ. Περρίκου» προκάλεσε εύλογα αντιδράσεις οι οποίες ευτυχώς έγιναν άμεσα αντιληπτές από τον αντιδήμαρχο Παντ. Στεφάνου και την αρμόδια Επιτροπή και ήδη εισηγούνται να μην αλλάξει τίποτα στην κεντρική λεωφόρο της πρωτεύουσας που συνδέει την πόλη με το αεροδρόμιο και το Κοντάρι.

Κάθε απόφαση που λαμβάνει η Επιτροπή Ονοματοθεσίας του Δήμου Χίου οφείλει να είναι τριπλά φιλτραρισμένη. Ιστορικά- Βιογραφικά- Χωροταξικά.

Σε διαφορετική περίπτωση τα περιθώρια για αμφισβήτηση θα είναι πάντα ορατά, κάτι που προκαλεί τριγμούς για θέματα που δεν έχουν κυρίαρχο ρόλο στην καθημερινότητα.

Σύμφωνα με πληροφορίες, πρόθεση υπάρχει να αλλάξει όνομα η οδός Δημοκρατίας μπροστά από το δημαρχείο όπως και μια σειρά από άλλους κεντρικούς δρόμους που τα ονόματά τους δεν συνάδουν με την τοπική ιστορία. Από την άλλη, υπάρχει η πεποίθηση ότι κατά ένα συντριπτικό ποσοστό όλα τα ονόματα που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με τη Χίο σχεδόν έχουν χρησιμοποιηθεί. Επομένως δυσκολία πάντα θα υπάρχει. Όπως και αντιδράσεις.

Να τιμηθούν οι ναυτικοί

Στην προσπάθεια οι δρόμοι να είναι απόλυτα αντιπροσωπευτικοί της τοπικής ιστορίας, η Επιτροπή ενδέχεται να εισηγηθεί να δοθούν ονόματα ναυτικών (πλοιάρχων- μηχανικών) σε οδούς, ώστε να τιμηθεί η μεγάλη εκείνη κατηγορία ανθρώπων που συνέβαλλε τα μέγιστα στην οικονομική επιβίωση της Χίου διαχρονικά. Μάλιστα θεωρείται ότι αποτελεί και αδικία να υπάρχουν τόσες πολλές οδοί με ονόματα εφοπλιστών, όχι όμως και απομάχων της θάλασσας.

Μας έφαγαν τα greeklish

Από το παραπάνω περιστατικό η Επιτροπή ανασκουμπώθηκε και ρίχνει στο τραπέζι του διαλόγου μια σειρά από αναγκαίες αλλαγές κάποιες από τις οποίες απαιτούν και ιδιαίτερο κόστος. Για παράδειγμα, δεν είναι μόνο η επιχειρούμενη αλλαγή στις ονομασίες κεντρικών οδών, είναι και το τεράστιο θέμα της λατινικής μετάφρασης των ονομάτων όπως αναγράφεται σήμερα σε σωρεία πινακίδων. Αντί δηλαδή του ορθού «Aegean Avenue» όπως αποδίδεται η μετάφραση στα αγγλικά της Λεωφόρου Αιγαίου, η πινακίδα αναγράφει «Leoforos Aigaiou», το οποίο προκαλεί τεράστια σύγχυση στους ξένους επισκέπτες που αδυνατούν εξαιτίας της φτωχής και γραμματικά ανύπαρκτης μετάφρασης να αφομοιώσουν τις οδούς της πόλης.

«Υπάρχει η πρόθεση να καταπιαστούμε σοβαρά με το θέμα και να δοθεί μια μόνιμη λύση. Έχουμε αντιληφθεί το πρόβλημα και εργαζόμαστε για την λύση του. Σαφώς και η αγγλική μετάφραση δεν αποδίδεται σε καμία περίπτωση και φέρουν ευθύνη και οι προμηθευτές των πινακίδων. Όμως υπάρχει και ένα ζήτημα με το καταλαβαίνει κανείς τι ήταν κάθε όνομα όπου αναφέρεται. Να αναγράφει δηλαδή ελληνικά και αγγλικά την ιδιότητα του ιστορικού προσώπου με μια λέξη: ποιητής, ζωγράφος, δάσκαλος κ.λπ.», αναφέρει ο Παντ. Στεφάνου στον «π». 

Ειδήσεις σήμερα

Ακολουθήστε μας στο Google News. Μπείτε στην Viber ομάδα μας και δείτε όλες τις ειδήσεις από τη Χίο και το Βόρειο Αιγαίο. Νέα συνδρομή στον έντυπο «π» - Κάθε Παρασκευή στην πόρτα σας.

ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ